Introdução a “Put On Ice”
Você já ouviu a expressão “put on ice”? Essa frase tem uma origem fascinante e pode ser usada em diversas situações. Deixe-me compartilhar uma pequena história com você para destacar sua relevância.
Imagine que você é um chef que está preparando uma sobremesa deliciosa para uma ocasião especial. No entanto, você percebe que a sobremesa precisa de tempo para esfriar e endurecer adequadamente antes de ser servida. O que você faz? Você coloca no freezer, certo? Bem, isso é exatamente o que significa “put on ice”!
Agora, por que é importante praticar a fala? Pois bem, ao praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “put on ice”, você se tornará mais confiante e fluente em inglês. Ao longo desta lição, você terá oportunidades de praticar a fala e melhorar sua pronúncia. Vamos começar!
Significado e Uso de “Put On Ice”
Definição de “Put On Ice”
Antes de mergulharmos nos contextos de uso, vamos entender o significado de “put on ice”. Quando dizemos “put something on ice“, significa adiar temporariamente ou suspender uma atividade, plano ou projeto. É semelhante a manter algo “on hold” – “em espera” ou “in suspension” – “em suspensão”.
Contextos de Uso
A expressão em inglês “put on ice” pode ser usada em várias situações para transmitir a ideia de adiar ou suspender algo. Aqui estão alguns exemplos contextuais:
Imagine que você e seus amigos estão planejando uma viagem de carro, mas, devido a circunstâncias inesperadas, vocês têm que adiá-la. Você pode dizer: “We’ll have to put our road trip on ice for now” – (Precisamos adiar nossa viagem por enquanto.)
Suponha que você esteja trabalhando em um projeto no seu trabalho, mas surge uma tarefa urgente e você precisa se concentrar nisso. Você pode informar seus colegas: “I’m putting my current project on ice until I finish this urgent task.” – (Estou adiando meu projeto atual até terminar essa tarefa urgente.)
Digamos que você seja um músico ensaiando para um grande concerto, mas você pega um resfriado e não consegue cantar direito. Você pode dizer: “I have to put my singing on ice until I recover.” – (Preciso adiar meu canto até me recuperar.)
Estes são apenas alguns exemplos de como “putting something on ice” pode ser usado em conversas.
Aplicação prática de “Put On Ice” em diferentes contextos
Contexto 1
Quando utilizamos a expressão “Put On Ice” em inglês, normalmente estamos nos referindo a adiar, suspender ou colocar algo em espera. Essa expressão é comumente usada em situações em que é necessário pausar ou interromper temporariamente um projeto, plano ou atividade.
Por exemplo:
- We decided to put the project on ice until we receive more funding. (Decidimos adiar o projeto até recebermos mais financiamento.)
- They put the event on ice due to the bad weather forecast. (Eles suspenderam o evento devido à previsão de mau tempo.)
- The company had to put the expansion plans on ice because of the economic downturn. (A empresa teve que colocar os planos de expansão em espera devido à recessão econômica.)
- She put her career on ice to take care of her family. (Ela colocou sua carreira em espera para cuidar de sua família.)
Uma curiosidade interessante sobre essa expressão é que a ideia por trás dela é semelhante à de colocar algo em um freezer, mantendo-o intacto, mas em um estado de congelamento temporário.
Uso de “Put On Ice” no contexto 2
Em outro contexto, a expressão “Put On Ice” também pode ser usada para se referir ao ato de congelar algo físico, como alimentos ou bebidas, para preservá-los ou mantê-los frescos.
Por exemplo:
- You should put the leftovers on ice to keep them fresh. (Você deveria congelar as sobras para mantê-las frescas.)
- We put the drinks on ice for the party. (Nós colocamos as bebidas no gelo para a festa.)
- He always puts his beer on ice before drinking it. (Ele sempre coloca sua cerveja no gelo antes de bebê-la.)
Essa expressão também pode ser usada de forma figurada, como em:
- I think we should put this issue on ice for now and revisit it later. (Eu acho que devemos colocar essa questão em espera por enquanto e retomá-la mais tarde.)
Novamente, é como se estivéssemos colocando algo em um estado de congelamento temporário, seja no sentido literal ou figurado.
Contexto 3
No contexto esportivo, “Put On Ice” pode ser usado para descrever a ação de marcar um ponto ou garantir a vitória em um jogo de hóquei no gelo, quando um jogador coloca o disco no gol adversário.
Por exemplo:
- He put the game on ice with a spectacular goal in the final minute. (Ele garantiu a vitória com um gol espetacular no último minuto.)
- They put the series on ice by winning the fourth game. (Eles garantiram a vitória na série ao ganhar o quarto jogo.)
Essa expressão é utilizada nesse contexto porque o gelo é uma característica essencial do hóquei no gelo e, ao marcar um gol, o time adversário tem muito menos chance de vencer.
Mais exemplos de Uso de “Put On Ice”
Aqui estão mais alguns exemplos de frases em inglês usando a expressão “Put On Ice” em diferentes contextos:
- The company decided to put the new product launch on ice due to technical issues. (A empresa decidiu adiar o lançamento do novo produto devido a problemas técnicos.)
- She put her dreams of becoming an actress on ice to focus on her studies. (Ela colocou seus sonhos de se tornar uma atriz em espera para focar em seus estudos.)
- They put the negotiations on ice until further notice. (Eles suspenderam as negociações até novo aviso.)
- He put his vacation plans on ice after his car broke down. (Ele colocou seus planos de férias em espera após seu carro quebrar.)
Esses exemplos adicionais mostram que a expressão “Put On Ice” pode ser aplicada em várias situações para transmitir a ideia de adiar, suspender ou colocar algo em espera.
Exemplos de Diálogos Usando “Put On Ice”
Diálogo em Contexto 1
Vamos imaginar uma situação em um escritório. Nessa situação, vamos ter dois personagens: Maria e David.
Maria: I really need some coffee to wake up.
David: Why don’t you put your coffee on ice? It will keep it cold and refreshing.
Tradução do diálogo em português:
Maria: Eu realmente preciso de um café para acordar.
David: Por que você não coloca seu café no gelo? Vai mantê-lo gelado e refrescante.
Quando David sugere que Maria coloque o café no gelo, ele está usando a expressão “put on ice” para sugerir que ela coloque o café no congelador para mantê-lo frio e refrescante.
[pregnancy_recorder expressions=”I really need some coffee to wake up.|Why don’t you put your coffee on ice? It will keep it cold and refreshing.”]
Diálogo em Contexto 2
Agora, vamos mudar o contexto e imaginar uma situação em uma festa. Os personagens serão Julia e Michael.
Julia: This champagne is not cold enough.
Michael: Don’t worry, let me put it on ice for a few minutes. It will cool down quickly.
Tradução do diálogo em português:
Julia: Esse champanhe não está frio o suficiente.
Michael: Não se preocupe, deixe-me colocá-lo no gelo por alguns minutos. Ele vai esfriar rapidamente.
Quando Michael sugere que ele coloque o champanhe no gelo, ele está usando a expressão “put on ice” para sugerir que ele coloque a garrafa de champanhe em um recipiente com gelo para resfriá-la rapidamente.
[pregnancy_recorder expressions=”This champagne is not cold enough.|Don’t worry, let me put it on ice for a few minutes. It will cool down quickly.”]
Diálogo em Contexto 3
Para o último diálogo, vamos imaginar uma situação em um restaurante. Os personagens serão Sara e John.
Sara: Can you please bring me some more ice for my water?
John: Sure, I’ll put it on ice for you.
Tradução do diálogo em português:
Sara: Você pode trazer um pouco mais de gelo para minha água, por favor?
John: Claro, vou colocar no gelo para você.
Nesse diálogo, John está respondendo ao pedido de Sara usando a expressão “put on ice” para significar que ele vai colocar gelo na água dela para deixá-la mais gelada.
[pregnancy_recorder expressions=”Can you please bring me some more ice for my water?|Sure, I’ll put it on ice for you.”]
Curiosidades e Dicas sobre “Put On Ice”
Como os Nativos Usam
Os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “put on ice” de diferentes maneiras, mas todas elas estão relacionadas a adiar algo ou interromper temporariamente uma atividade.
Essa expressão pode ser usada tanto em situações informais quanto formais. Um exemplo comum de uso é quando alguém decide adiar uma reunião ou um projeto para um momento posterior.
Outra forma de uso é para indicar que uma pessoa está colocando uma determinada situação em espera ou pausa por um tempo indeterminado.
Uma curiosidade interessante sobre o uso de “put on ice” é que a expressão tem origem na prática de armazenar alimentos em locais frios, como geladeiras, para preservá-los por mais tempo.
Ao aplicar essa ideia ao contexto das atividades cotidianas, a expressão passou a ser usada para indicar o adiamento ou a suspensão temporária de algo. Exemplo em inglês:
“I think we should put the project on ice until we have more resources.”
(Acho que devemos adiar o projeto até termos mais recursos).
Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao utilizar a expressão “put on ice” é traduzi-la literalmente para o português, resultando em um significado diferente.
É importante entender que a expressão não se refere a colocar algo fisicamente no gelo, mas sim a adiar ou suspender algo temporariamente.
Para evitar esse erro, é recomendado aprender o significado idiomático de “put on ice” e praticar seu uso em diferentes contextos.
Além disso, é importante buscar exemplos reais de falantes nativos utilizando a expressão para entender como ela é usada em situações específicas. Frase correta em inglês:
“Let’s put the plan on ice for now and revisit it next month.”
(Vamos adiar o plano por enquanto e revisá-lo no próximo mês).
Dicas Culturais Relacionadas a “Put On Ice”
A expressão “put on ice” tem uma relação cultural com a prática de preservar alimentos em países de língua inglesa.
A ideia por trás da expressão é a de que, assim como os alimentos podem ser mantidos frescos e conservados por mais tempo ao serem colocados no gelo, algumas situações também podem ser “congeladas” ou postas em espera.
Essa relação cultural reflete a importância dada à organização e à eficiência, onde adiar ou pausar algo temporariamente pode ser visto como uma estratégia inteligente para lidar com muitas tarefas e responsabilidades. Exemplo em inglês:
“We decided to put the project on ice until after the holidays.”
(Decidimos adiar o projeto até depois das férias).
Origem e Evolução do Uso de “Put On Ice”
A expressão “put on ice” tem origem no uso literal de colocar alimentos em locais frios para preservá-los. Com o tempo, a expressão passou a ser usada metaforicamente para indicar o adiamento ou suspensão temporária de atividades.
É possível traçar a evolução dessa expressão ao longo dos anos, à medida que o uso de geladeiras se tornou mais comum nas casas e nas indústrias.
A associação entre o ato de colocar alimentos no gelo e o adiamento de atividades foi se consolidando e se transformou em uma expressão idiomática utilizada até hoje. Frase correta em inglês:
“The project was put on ice due to budget constraints.”
(O projeto foi adiado devido a restrições orçamentárias).
Gramática Relacionada a “Put On Ice”
A expressão “put on ice” é uma combinação do verbo “put” (colocar) com a preposição “on” (em cima) e o substantivo “ice” (gelo). Essa combinação de palavras forma uma expressão idiomática com um significado específico.
É importante lembrar que a expressão “put on ice” é fixa, ou seja, não pode ser modificada ou separada em outras construções gramaticais.
Ela deve ser usada exatamente como é para transmitir o significado correto de adiar ou suspender temporariamente algo. Frase correta em inglês:
“They put their differences on ice and decided to work together.”
(Eles suspenderam suas diferenças e decidiram trabalhar juntos).
Conclusão
Parabéns! Agora você está por dentro da expressão put on ice. Espero que esta aula tenha sido útil para você aprender mais uma expressão em inglês importante e ampliar o seu vocabulário.
Ao praticar e usar essa expressão nas suas conversas do dia a dia, você estará um passo mais perto de falar inglês fluentemente. Lembre-se de que a prática da fala é fundamental para progredir na língua. Portanto, não tenha medo de colocar em prática o que aprendeu.
Se você tiver alguma dúvida, comentário ou quiser compartilhar a sua experiência com o uso da expressão put on ice, não hesite em deixar um comentário abaixo ou entrar em contato comigo. Estou aqui para ajudar você em sua jornada de aprendizado do inglês.
Perguntas Frequentes sobre “Put On Ice”
O que significa a expressão “put on ice”?
Por exemplo, se você planejava fazer uma viagem, mas devido a circunstâncias inesperadas, precisou adiar os planos indefinidamente, você pode dizer: “I had to put my trip on ice.” (Eu tive que adiar minha viagem.)
Existe alguma expressão similar a “put on ice” em português?
Por exemplo, se você está organizando uma festa e precisa adiar a data por motivos pessoais, pode dizer: “Vou colocar a festa em espera até que eu possa resolver algumas coisas.” Essa frase transmite a mesma ideia de adiar algo como a expressão put on ice em inglês.
Posso usar a expressão “put on ice” em situações formais?
No entanto, é importante ter em mente que expressões informais devem ser usadas com cautela em situações mais sérias ou profissionais.
Se você não tem certeza se a expressão é apropriada para o contexto, é sempre melhor optar por uma linguagem mais formal e direta para evitar mal-entendidos.
Como posso praticar o uso da expressão “put on ice”?
Você também pode praticar escrevendo pequenos diálogos ou histórias que envolvam a expressão. Isso ajudará você a fixar o significado e a aplicação da expressão de forma mais eficaz.
E, é claro, não se esqueça de conversar com falantes nativos de inglês sempre que tiver a oportunidade. Quanto mais você praticar, mais natural será usar a expressão put on ice e outras expressões em seu vocabulário.
Continue o seu aprendizado da expressão “Put On Ice”
Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão ‘Put On Ice’ em inglês:
Significado de “Put on ice – English Experts – Descubra como essa expressão é usada para referir-se tanto à preservação física, como manter algo congelado, quanto ao adiamento de planos ou decisões até que mais informações ou recursos estejam disponíveis.
O que significa “to be on ice” em inglês? – Emprega Brasil – Aprenda os diversos significados de “to be on ice”, incluindo estar em espera, em suspenso ou até mesmo a segurança de um sucesso quase garantido.
Significado de Put on hold – English Experts – Explore como “put on hold” se relaciona com “put on ice”, sendo uma expressão usada para descrever a ação de pausar ou adiar algo temporariamente.