Introdução à “Pull Strings”
A expressão “pull strings” é comumente utilizada em inglês para se referir ao ato de influenciar ou obter favores através de conexões, relacionamentos pessoais ou influência. Imagine a seguinte situação: você acabou de se mudar para uma nova cidade e está procurando emprego. Um amigo seu, que trabalha em uma empresa conceituada, decide falar com o gerente para lhe dar uma chance. Ele está “puxando algumas cordas” para ajudar você a conseguir uma entrevista de emprego. Essa é a essência da expressão “pull strings”.
Ao aprender uma nova expressão em inglês, é essencial praticar a fala para ganhar confiança e fluência. Então, ao longo desta aula, teremos várias oportunidades para você praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “pull strings”.
Significado e Uso de “Pull Strings”
Definição de “Pull Strings”
De forma direta, “pull strings” significa usar influência ou conexões para conseguir algo. É como se você literalmente estivesse puxando cordas invisíveis para alcançar um objetivo desejado.
Contextos de Uso
A expressão “pull strings” pode ser aplicada em diversas situações e contextos. Aqui estão alguns exemplos:
- Quando você precisa de um favor no ambiente de trabalho, você pode recorrer a um colega influente para “puxar algumas cordas”.
- Imagine que você esteja tentando conseguir ingressos para um show esgotado. Se você conhece alguém nos bastidores ou com conexões, pode pedir a essa pessoa para “pull some strings” e te ajudar a conseguir os ingressos.
- Se você está tentando alugar um apartamento em uma área concorrida, ter um fiador influente pode fazer com que o processo seja mais rápido e fácil. Nesse caso, seu fiador está “pulling strings” para você.
Aplicação prática de “Pull Strings” em diferentes contextos
Contexto 1
O termo “pull strings” é frequentemente usado em situações informais para se referir ao ato de aproveitar conexões pessoais ou influência para alcançar um objetivo ou obter vantagens. É semelhante à expressão “puxar os fios” em português.
My friend was able to pull some strings and get me a job interview. (Meu amigo conseguiu puxar alguns fios e me arranjar uma entrevista de emprego.)
She managed to pull some strings and get us backstage passes to the concert. (Ela conseguiu puxar alguns fios e nos arranjar passes de backstage para o show.)
He pulled some strings and got his son into the prestigious university. (Ele puxou alguns fios e conseguiu que seu filho entrasse na universidade prestigiosa.)
They were able to pull some strings and secure funding for their startup. (Eles conseguiram puxar alguns fios e garantir financiamento para sua startup.)
Curiosidade: No contexto corporativo, é comum que pessoas em posições de liderança usem suas conexões para ajudar seus subordinados a conquistarem oportunidades e benefícios. Saber “pull strings” pode ser uma habilidade valiosa para o sucesso profissional.
Uso de “Pull Strings” no contexto 2
Em outro contexto, “pull strings” pode ser usado para descrever o ato de manipular ou influenciar uma situação a seu favor.
The detective pulled some strings to get the case reopened. (O detetive manipulou a situação para que o caso fosse reaberto.)
She’s always pulling strings to get what she wants. (Ela está sempre manipulando as coisas para conseguir o que quer.)
He pulled some strings to ensure that his proposal was accepted. (Ele manipulou a situação para garantir que sua proposta fosse aceita.)
They pulled some strings to make sure their rival company didn’t win the contract. (Eles manipularam a situação para garantir que a empresa concorrente não ganhasse o contrato.)
Curiosidade: A capacidade de “pull strings” pode ser útil em diversas situações da vida pessoal e profissional. No entanto, é importante usá-la com responsabilidade e ética, evitando prejudicar outras pessoas.
Contexto 3
Em um contexto mais informal, “pull strings” também pode se referir a tocar instrumentos musicais de corda, como violão ou guitarra, puxando suas cordas para produzir sons.
He can really pull the strings on that guitar. (Ele realmente sabe tocar violão.)
She pulled the strings of her guitar with precision. (Ela tocou as cordas de sua guitarra com precisão.)
They were amazed by his ability to pull the strings of the violin. (Eles ficaram impressionados com a habilidade dele de tocar as cordas do violino.)
He pulled the strings of the ukulele and filled the room with beautiful music. (Ele tocou as cordas do ukulele e encheu a sala com uma música linda.)
Curiosidade: Tocar um instrumento musical pode ser uma forma gratificante de se expressar e se conectar com outras pessoas. Se você está interessado em aprender a tocar violão, guitarra ou qualquer outro instrumento de corda, “pulling the strings” será uma habilidade que você desenvolverá.
Mais exemplos de Uso de “Pull Strings”
Aqui estão mais alguns exemplos de frases em inglês usando a expressão “pull strings” em diferentes contextos:
She was able to pull some strings and get us VIP tickets to the show. (Ela conseguiu puxar alguns fios e nos arranjar ingressos VIP para o show.)
They pulled some strings to get their son into the prestigious school. (Eles puxaram alguns fios para conseguir que o filho deles entrasse na escola de prestígio.)
He’s always pulling strings to get what he wants. (Ele está sempre manipulando as coisas para conseguir o que quer.)
The politician pulled some strings to secure funding for the project. (O político manipulou a situação para garantir financiamento para o projeto.)
Exemplos de Diálogos Usando “Pull Strings”
Diálogo em Contexto 1
Imagine a seguinte situação: você está na casa de um amigo e ele tem um boneco de ventríloquo. Vocês estão brincando juntos e seu amigo decide mostrar como o boneco funciona. Ele puxa as cordas nas costas do boneco para fazer a boca se mexer e falar. Veja a imagem abaixo:
Friend: Hey, check out this cool ventriloquist doll I got!
(Ei, olha essa marionete de ventríloquo legal que eu tenho!)
You: That’s awesome! Can you show me how it works?
(Que legal! Você pode me mostrar como funciona?)
Friend: Sure! Watch this. pulls the strings Hello, how are you today?
(Claro! Veja isso. puxa as cordas Olá, como você está hoje?)
You: Wow, that’s really cool! It looks so lifelike.
(Nossa, isso é muito legal! Parece tão real.)
Nessa situação, a expressão “pull strings” significa puxar cordas e é usada para descrever a ação de manipular um boneco de ventríloquo ou uma marionete, fazendo com que ele se mova e fale.
É importante destacar que essa expressão também pode ser usada de forma figurativa, para se referir a influenciar ou controlar alguém nos bastidores.
Diálogo em Contexto 2
Agora vamos imaginar uma cena em um escritório, onde um colega de trabalho está tentando resolver um problema com a impressora. Ele está tentando descobrir qual é o problema e pede a sua ajuda. Veja a imagem abaixo:
Co-worker: Hey, do you know anything about printers?
(Ei, você sabe algo sobre impressoras?)
You: Yeah, I know a bit. What’s going on?
(Sim, eu sei um pouco. O que está acontecendo?)
Co-worker: I’ve tried everything, but this printer just won’t work. Can you take a look?
(Eu tentei de tudo, mas essa impressora simplesmente não funciona. Você pode dar uma olhada?)
You: Sure, let me pull some strings and see if I can fix it.
(Claro, deixe-me mexer um pouco e ver se consigo consertar.)
Co-worker: Thank you so much! I really need to print these documents.
(Muito obrigado! Eu realmente preciso imprimir esses documentos.)
Nessa situação, a expressão “pull some strings” é usada de forma figurativa e significa fazer uso de influência ou conexões para resolver um problema ou alcançar um objetivo.
No diálogo, a expressão é usada para transmitir a ideia de que a pessoa está disposta a utilizar seu conhecimento ou contatos para tentar resolver o problema da impressora.
Diálogo em Contexto 3
Por fim, vamos imaginar uma situação em que você está organizando uma festa de aniversário para um amigo. Você tem entradas gratuitas para um show e está tentando convencer seu amigo a ir. Veja a imagem abaixo:
You: Hey, I got two tickets to the concert on Saturday. Wanna go?
(Oi, tenho dois ingressos para o show no sábado. Quer ir?)
Friend: Oh, I’m not sure. I’ve been really busy lately.
(Ah, não tenho certeza. Tenho estado muito ocupado ultimamente.)
You: Come on, it’ll be a great time! Let me pull some strings and get us backstage passes too.
(Vamos lá, vai ser muito legal! Deixe-me mexer uns pauzinhos e conseguir também passes para os bastidores.)
Friend: Really? That would be amazing! Okay, count me in.
(Sério? Isso seria incrível! Ok, me inclua.)
Nesse caso, a expressão “pull some strings” é usada novamente de forma figurativa. Aqui, significa fazer uso de influência ou conexões para conseguir algo especial ou vantajoso, como passes para os bastidores de um show. No diálogo, é usada para convencer o amigo a aceitar o convite para o show.
Curiosidades e Dicas sobre “Pull Strings”
Como os Nativos Usam
Quando se trata de usar a expressão “pull strings”, os falantes nativos de inglês geralmente a utilizam para se referir ao ato de usar influência ou conexões para obter um favor ou obter um resultado favorável em uma situação.
É uma expressão comumente usada no contexto de política, negócios e até mesmo em situações pessoais.
Uma curiosidade interessante sobre o uso de “pull strings” é que a expressão tem raízes no teatro de marionetes. No teatro de marionetes, as cordas são puxadas para controlar os movimentos dos personagens, dando a ideia de manipulação.
Essa metáfora foi transferida para o uso cotidiano, significando o uso de influência para manipular uma situação a seu favor.
Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum que os aprendizes de inglês cometem ao usar a expressão “pull strings” é traduzi-la literalmente para o português, o que resulta em uma compreensão equivocada.
Não devemos interpretar a expressão como literalmente puxar cordas, mas sim como usar influência ou conexões para alcançar um objetivo.
I used my connections to get that job
Aqui está um exemplo incorreto: Eu literalmente puxei as cordas para conseguir aquele emprego. A tradução correta seria: Eu usei minhas conexões para conseguir aquele emprego.
Dicas Culturais Relacionadas a “Pull Strings”
A expressão “pull strings” está profundamente enraizada na cultura americana, especialmente no cenário político e empresarial. Nos Estados Unidos, é comum as pessoas utilizarem suas conexões e influência para alcançar sucesso em suas carreiras e projetos. O networking é altamente valorizado e considerado uma habilidade importante para o avanço profissional.
Origem e Evolução do Uso de “Pull Strings”
A expressão “pull strings” surgiu no final do século XIX como uma referência literal ao teatro de marionetes. Com o tempo, a metáfora da manipulação dos personagens através das cordas foi aplicada a contextos mais amplos e passou a ser usada para se referir ao uso de influência e conexões.
A expressão ganhou popularidade nos Estados Unidos durante o século XX, especialmente no meio político e empresarial. O uso de conexões e influência para obter favores tornou-se uma prática comum, e a expressão “pull strings” passou a ser utilizada para descrever essa ação.
Gramática Relacionada a “Pull Strings”
Do ponto de vista gramatical, “pull strings” é uma expressão idiomática que funciona como um verbo. É importante lembrar que, como uma expressão idiomática, seu significado não pode ser deduzido apenas pelas palavras individuais que a compõem.
Algumas variações comuns da expressão “pull strings” incluem “pull some strings” e “pull a few strings“. Ambas as variações têm o mesmo significado básico de usar influência ou conexões para obter um resultado favorável.
Conclusão
Parabéns! Agora você conhece a expressão em inglês pull strings e como usá-la em diferentes contextos. Lembre-se de praticar a nova expressão em suas conversas diárias para fortalecer seu vocabulário e sua fluência no inglês.
Se você tiver alguma dúvida ou quiser compartilhar suas experiências utilizando pull strings, deixe um comentário abaixo ou entre em contato. Estou aqui para ajudá-lo em sua jornada de aprendizado do inglês.
Perguntas Frequentes sobre “Pull Strings”
O que significa “pull strings”?
É possível utilizar “pull strings” em contextos diferentes?
Essa expressão é muito comum em inglês?
Existe algum sinônimo para “pull strings”?
Preciso utilizar “pull strings” apenas em situações formais?
Posso usar “pull strings” em conversas de negócios?
Continue o seu aprendizado da expressão “Pull Strings”
Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão ‘Pull Strings’ em inglês:
Tecla SAP – PULL STRINGS? Qual é o significado e a tradução da expressão? – Este recurso explica que “Pull Strings” ou “Pull Some Strings” refere-se à ação de usar influência pessoal de forma secreta para ajudar alguém, originando-se da arte de manipular marionetes. É um equivalente à expressão em português “mexer os pauzinhos”.
English Experts – Pull Strings: Qual é o Significado dessa Expressão? – Oferece exemplos sobre como a expressão “Pull Strings” é usada no dia a dia, significando exercer influência para obter um benefício, similar a “dar um jeitinho” em português.